Tuesday, October 8, 2019

Hakodate Weekend Getaway (Day 1 - Part 4) / 函館一泊旅行 (初日 ー パート4)

Walking past the Kanamori Red Brick Warehouses again. We are on our way to Hachimanzaka (Hachiman Slope).

また金森赤レンガ倉庫群を通ります。目指してるのは八幡坂。


Walking past Lucky Pierrot, Hakodate's local burger chain.

函館バーガーチェーンのラッキー・ピエロも通り過ぎます。


The next time we're in Hakodate, I want to try this "Futoccho Burger" at Lucky Pierrot.

次回函館に来たらラッキー・ピエロの”フトッチョバーガー”食べてみたい。


More of the Kanamori Red Brick Warehouses.

金森赤ランガ倉庫。


The title of this piece is "The Little Girl with Red Shoes" and was made by Hakodate native Machiko Kodera. The statue was said to be modeled after a little girl named Kimi-chan. The back story behind Kimi-chan is rather sad. Kimi was the daughter of a woman named Kayo Iwazaki who was from Shizuoka Prefecture. Kayo was an unwed mother. She moved to Hokkaido and married a man named Shiro Suzuki. They joined a commoner's farm which was being watched as part of a Socialist movement. The found the farm life was harsh and Kayo entrusted her daughter to two American missionaries name the Hewitts. After a few years, the Hewitt's would return to the U.S. but at this time, Kimi contracted tuberculosis (which was incurable at the time) so they sent her to an orphanage in Tokyo. Kimi would never see her mother again and died at the young age of nine. Her mother had long thought that Kimi went to the U.S. with the Hewitts and never knew about the death of her first daughter. However, there are many who dispute this story but it remains the established story and there are other statues of  Kimi-chan in Shizuoka, Yokohama, Tokyo and other locales.

この像は函館出身の彫刻家小寺真知子制作の「赤い靴の少女」。日本人は多分きみちゃんについて知ってると思うので、日本語の解説は書き込みません。


"The Little Girl with the Red Shoes" is also a Japanese nursery rhyme written in 1922 by poet Ujo Noguchi and composed by Nagayo Motoon. The English translation of the song is as follows:

A young girl with red shoes
was taken away by a foreigner 

She rode on a ship from Yokohama Pier
taken away by a foreigner 

I imagine right now she has become blue-eyed
living in that foreigner's land

Every time I see red shoes, I think of her
And every time I meet a foreigner, I think of her

When she misses Japan where she was born
I imagine she stares at the blue sea
and asks the foreigner if she can go home


Here we are nearing Hachimanzaka (Hachiman Slope).

八幡坂に近付きました。




This is actually my first time walking up the slope.

今回は初め八幡坂を下から上を登るの。




A sign right outside the PeacePiece Coffee shop on Hachiman Slope. The shop was closed when we walked by it.

八幡坂のピースピースコーヒーショップのところ。通ったとき、店は閉まってた。


Interesting buildings on the slope.

八幡坂にある建物は面白いな。


Nice house.

良い家だ。


I spotted the Hakodate Ropeway gondola going up the mountain.

函館ロープウエイのゴンドラが函館山を登ってる。


This building it the Consulate-General of the Russian Federation in Sapporo, Hakodate Office. 

この建物は在札幌ロシア連邦総領事館、函館事務所。




"God's love is Forever" / 神の愛は永遠


Sisters of St. Paul of Chartres Convent / シャトル聖パウロ修道女会


At the top of Hachimanzaka (Hachiman Slope).

八幡坂の上。


Hakodate's most popular slope - Hachimanzaka.

函館で一番人気の坂 ー 八幡坂。


And here it is! the Hula Hoop Cafe. The Internet site showed that closing hours was 6:00pm but said it the shop might be closed earlier. As I went to check, the owner said, "I'm sorry, we're closed". It was 5:15! Using my sad face and being able to speak Japanese, I said "I thought you were opened until six". He then asked if I only wanted to look, and I said yes, I wasn't planning on having coffee. I explained that I lived in Japan during my elementary years and had an interest in Showa Era toys, especially from the seventies. He said if we were just going to look, then feel free to come in. My wife said something to effect of maybe we'll just have something to drink and I thought, oh no! I'm not going to be able to enjoy this place. But the owner was kind enough to stay open for us, didn't charge me the usual price for just looking and my wife and mother-in-law were able to sit and have coffee while I browsed the shop. 

僕が一番行きたかったフラ・フープカフェに到着。ネットで閉店は6時と書いてましたが、早めに閉まってる可能性もあり。カフェについた時刻は5時15分。僕が先に訪ねてみたので、入った瞬間、店のマスターが”もう、閉店です。”自分の日本語力を使用して、”え?6時までじゃなかったんですか?” そしたら、”見学だけですか?”。”はい!”。100円の入館料を払おうとしたら、妻が”じゃ、私たちはなんか飲むね。”と言って、あっ、マズイ。これじゃおまちゃミュージアムが見学出来ないと思ったが、店主が”せっかく来たので、どうぞうお入り下さい”。やった!僕は別に飲み物はいらなかったが、楽しんで展示されてるおまちゃをいろいろみました。

And yes, some of the items were for sale!

そうだ、いろんな商品を販売してた。


I mean, come on. Check that out! There's a Robbie the Robot in the case!

うお!ロビー・ザ・ロボットがケースの中にあるえ!

Our house in Grant Heights had a black phone like the one in the picture.

昔板橋区成増のグラント・ハイツの家に黒電話もありましたな。


Very cool display of toys.

展示物が面白い。


Hey! I had one of these parking garages when I was little.

あっ、俺子供のときこのパーキングガラージ持てた。


Poster of Toyota 2000 GT. Cool! It was made between the years 1967 - 1970.

トヨタ2000GTのポスター。カッコイイ!昭和42年から昭和45年まで生産。


More toys displayed in closet space.

押入れにもおもちゃが展示されてました。


An Ichiko New Hikari Shinkansen metal toy.

イチコーのニューひかり号新幹線金属玩具。


That box in the back - it's a spiro design toy. I had one of those too!

後ろにある箱 ー スピロデザイン。俺もそういうものも持った!




All Nippon Airways / 全日空


The character below the helicopter. That's "Minashigo Hachi". I used to watch the cartoon. In English, the show is called "The Adventures of Hutch the Honeybee".

おう、ヘリの下にあるキャラクターも知ってる。それはみなしごハッチだ。アニメの”昆虫物語 みなしごハッチ”も子供の頃見てたな。












Wall of keychains from all around Japan.

日本全国からのキーホルダーが壁に飾ってある。

All of the above pictures were displayed on the first floor where you could also sit at a table and drink coffee. But then there was another room on the second floor with even more vintage items.

上記の写真は一階に展示されてるもの。部屋にテーブルもあり、そこでコーヒーを飲みながら、展示物が楽しめる。また2階にもっと凄いおもちゃが展示されてる。


Some really nice tin toys.

良いブリキのおもちゃがありました。


There is an LP behind the pink and white jeeps. My brother had an album that was almost the same as that. It featured theme songs from some of our favorite cartoons of the time.

ピンクと白のジープの後ろにあるレコードTVマンガオールヒット。うちの兄も似たようなレコードを持ってた。当時よくみたマンガのテーマ曲が収録されてます。


Some tin ships on the bottom shelf.

下にブリキの船が並んでます。




I think those might be vintage Japan Air Line bags on top of the shelf and a bunch of action figures on the top shelf. Wow, to the left of the JAL bags is a JAL Barbie!

棚の上にビンテージJALバッグが並んでます。棚の中にいろんなフィギュアがある。おう、JALバッグに左側にあるのはJALバービーだ!




Oh wow! Souvenir pennants. My father used to buy these whenever we went somewhere. We still have about fifty of them stored somewhere in the house.

うわ~、三角のペナント!うちは家族旅行に出かけたとき、うちのお父さんはいろんな場所でこういうものを買ったな。今でもアメリカの家にどっか保管してるよ。


A desk, a randsel, and some text books.

子供机、ランドセルといろんなテキスト。


So, I wasn't sure what this was but according to the sign below, this was one of the first game center crane games!

これはなんどろなと思って、昭和初期の元祖UFOキャッチャーです。




Tin tank / ブリキ戦車


Well, there's the cafe's namesake - a hula hoop. The cafe was featured on a program on Television Tokyo called "Otona no Gokujo Yururi Tabi" with actress Megumi Asaoka introducing the cafe.

カフェの名前の由来が壁に飾ってアルフラフープ。そして右下の写真の真ん中に立てるのは女優の麻丘めぐみさん。テレビ東京の”大人極上ゆらり旅”でこのカフェが紹介されました。

Lots of toys for girls in this cabinet. I even see some Pink Lady goods.

女の子用のおもちゃがいっぱいある。ピンク・レイディのグッズも発見。


A battery operated coffee-drinking bear.

コーヒー飲む熊のおもちゃ。


Going back to the shelf of figures. Some of them I was familiar with because I used to watch the programs when I was little. For example, this is Mirror-Man. The gold figure on the right is Magma Taishi (Ambassador Magma). He was renamed Goldar in the States.

フィギャーがあった棚に戻って、自分が知ってるキャラクターは結構ありました。これはミラーマン。この番組も昔良く見てたな。あと、右側の金色のフィギャーはマグマ大使。アメリカでも放送され、ゴールダーという名前に変更された。


Two of the Ultra brothers - Ultraman and Ultra Seven. Yep, I watched these shows too.

ウルトラ兄弟の二人 ー ウルトラマンとウルトラセブン。はい、この番組も見てました。


Ooh, and behind Ultraman is Kamen Rider (Masked Rider). The very first one too.

おう、ウルトラマンの後ろに立てるのは初期の仮面ライダーだ。


I also see Devilman and Atom Boy. I'm not sure about the character in yellow.

ほかにデビルマンと鉄庵アトムもいる。黄色のキャラがちょっとわからない。


Display of planes.

ブリキの飛行機の棚。


That's a really big toy car!

大きな車のおもちゃだ!


Tin buses and horse wagons.

ブリキのバスと馬車。


A collection of fire engines.

消防車の棚。


A collection of police vehicles.

パトカーの棚。


Tin trains / ブリキの電車




Some tin UFOs!

ブリキのUFOもありましたよ!




A collection of old science kits.

科学キットいろいろ。


I know this character too! It's Nyarome! Oh, and those old pencil cases. I used to have one of those too.

このキャラも知ってる。ニャロメだ!あっ、うしろにある鉛筆ケース。そういうのも持ってた!




This is pretty nostalgic too. An old stereo cabinet.

これも結構懐かしいね。




One of those games where you try not to touch the wire in the middle. I was terrible at it. Didn't clear it once. Fortunately, I didn't get shocked when touching the wire though.

タッチショックゲーム。何回も挑戦してみたが、一度もクリア出来なかった。よかったことにショックは受けてませんでした。


The view outside.

店からの眺め。


A bunch of 45 records on the wall. I couldn't spot any from Linda Yamamoto though.

歌謡曲のレコードが壁にずらり飾ってある。残念ながら、自分が好きだった山本リンダのレコードは見つかりませんでした。




I recognized the name on this record but I only know what Miyoko Asada looks like now. I am not familiar with her idol days.

知てっる人の名前だったが、自分は今の浅田美代子しかしらない。元アイドルだったのも知らなかった。


Ambassador Magma (Goldar) / マグマ大使


Mazinger Z / マジンガーZ


Another hula hoop and an ad for the Subaru 360.

フラフープとスバル360の広告。


I even remember our phone number on base when we had a similar phone. It was 7995.

基地に住んでたときの電話番号今でも覚えてます ー 7995でした。同じような電話もありました。


Old pay phone / 昔の公衆電話。


Tobacco and Tokyo Newspaper sign


Robby the Robot standing amidst a collection of match boxes.

ロビー・ザ・ロボットがマッチ箱に囲まれてます。




Mazda Cosmo Sport / マツダ コスモスポーツ


Tora-san poster


I didn't know who this was but thought she looked pretty cute in this poster. I sent the picture to one of my older cousins who informed me that this is Midori Kinouchi.

僕はこの子誰か全然知らなかった。可愛いなと思って、俺より年上の従姉妹に聞いてみたところ、木之内みどりと教えてくれた。


Here's Hutch the Honeybee again.

みなしごハッチ再登場。


Hey, I see a couple of items from the Heisei Era.

あれ、平成時代のものもありましたよ。


Hm, that looks like a Pez dispenser in the middle.

ううん、真ん中にあるのはもしかしてペズのディスペンサーかも。




There were more items stored in boxes in the closet which the owners probably had no space to display.

多分展示しけれないものがこの押入れに眠ってる。




Such a cute Coca-Cola glass.

可愛いコーラのグラス。


More Pink Lady goods.

またピンク・レイディのおもちゃ発見。


Little mini cars set in the table.

超ミクロの車がテーブルの中にある。


Damn, that was a lot of fun for me. I thanked the owner for staying open late for us. On our way out, the owner then surprised by giving me two of the tin toys from his collection!

最高に面白かった。超懐かしいものもあり、見る価値があった。オーナーに遅く営業してくれてありがとうと伝え、店を去るまえにオーナーからさらにサプライズをされた。なんとブリキの車を二つくれた!



The above are the two tin toys, the owner of the Hula Hoop Cafe gave me.

上記の写真はフラフープの店主から貰ったブリキのおもちゃ。


The sun is about to go down but since we were in Motomachi, we decided to check out the more major tourist sites as well. I'll be talking about those spots on the next post.

日が暮れてましたが、せっかく元町にいるので、元町の名所も巡りました。その話はまた今度。

No comments:

Post a Comment