Monday, October 24, 2022

Sunset Beach in Asamushi / 浅虫サンセットビーチ

On our way back from Cape Shiriya, my wife was getting really sleepy. We didn't want to go home too early as we were going to pick up my mother-in-law from her workplace before doing so. I suggested that we take a break at Sunset Beach in Asamushi. I told my wife she could rest while I take a walk around the beach. And that is exactly what we did. 

尻屋崎から帰りの途中妻が凄い眠いと言ってました。帰りは義理の母の仕事上がりに合わせることを想定して、ちょっと青森に着いたのは早すぎた。家まで行って、また義理の母を迎えに行くのも時間の無駄だったから、浅虫のサンセットビーチで休憩しようと僕が提案した。妻が運転から解放できるし、僕はビーチの周りを散歩すると言った。


Here we are at Sunset Beach. My wife and I, along with her mother and nephew, once stayed the night at that hotel in the picture. 

浅虫サンセットビーチに到着。まだ妻と付き合った頃、彼女と彼女の母と甥っ子、4人で映ってるホテルに泊まったことがある。


Yu-no-Shima. You can only get to this island by boat and it's only open to the public for about a week in April for the Dogtooth Violet Flower Festival. 

浅虫にある湯ノ島。船で行けるしかない。ですが、一般公開は4月の上旬頃です。その時にカタクリフェスが開催されてます。


You can see some girls off to the left taking pictures with Yu-no-Shima in the background. 

3人の女子たちが湯ノ島をバックにして撮影会をやってたみたい。




The sign reads "Asamushi Onsen". This area is a hot spring resort.

浅虫温泉。はい、ここは浅虫温泉郷。


This was my main reason for wanting to walk around Sunset Beach - the giant chair!

僕がサンセットビーチで散歩した理由はこれですよ。この巨大椅子。


There really is no way to climb up the chair to sit on it but it makes for a great conversation piece. 

でかすぎて、座席に座れることは出来ないけど、話のネタで面白いかなと想って。




Walking along the beach again. 

またビーチで散歩。


Oh, we'll be able to see the sunset soon. 

もうちょっとなら夕焼けが見れる。


Do you see the torii on Yu-no-Shima?

湯ノ島の鳥居は見えるかい?


























Mount Iwaki / 岩木山


You can barely see Mount Iwaki to the left. 

左側で薄く岩木山が見える。










A large barge was docked at Sunset Beach. 

サンセットビーチで大きな艀が止まってた。







The sun is about to set. 

太陽が沈む。























Well, I did use different filters on my smartphone for the sunset pictures seeing which ones would come out the best. Afterwards, we went to pick up my mother-in-law, then went home. 

ま、スマホでいろんなフィルターを使い、良い夕焼けが撮れるかなと想って。太陽が沈んだあと、義理の母を迎えに行って、そのまま帰りました。それで今日の冒険の幕が閉じた。

Friday, October 14, 2022

Cape Shiriya / 尻屋崎

Once we finished eating our ice cream at [Bon Serve], we then headed towards Cape Shiriya which is about a thirty to forty minute drive from where we were. Cape Shiriya is home to these wild horses called kandachime. They used to be able to roam free so you would see many of them near the Cape Shiriya Lighthouse. Unfortunately, too many people were trying to feed or pet the animals (even though you aren't supposed to) so the horses would protect themselves and kick the unwanted attention causing a lot of injuries. Now, they horses are kept in a small fenced in area and you are not allowed to get as close to the animals as before. Well, my wife and I have seen the horses before so that didn't bother us. My main objective was climb the lighthouse, it's one of the few in Japan that is open to the public. The last time we came, the lighthouse was undergoing renovations so it was closed! I'm hoping we will be able to climb it this time though. You do have to pay a small fee though. I think it was about 300yen for one adult. 

「ボン・サーブ」でソフトを食べ終わったら、尻屋崎を目指した。「ボン・サーブ」から尻屋崎までは車で30分か40分くらいの距離でした。尻屋崎と言えば、野生の馬、寒立馬が尻屋崎に自生され、昔なら尻屋灯台の近くで自由に歩き回ってた。ですが、最近の観光客が餌を与えてたり、馬を触ろうとしたり、怪我する人々が増えて、寒立馬を管理してる方々が大作として、現在は限られた場所にしか見られません。ま、私たちは前何回も近くで馬たちをみたので、別に寒立馬を見にきたわけでもありません。僕の狙いは尻屋崎灯台を上ることでした。日本で数少ない灯台で一般公開をしてる。もちろん入場料はありますが、そんなに高くない。大人一人300円くらいだったかな。

We saw some people at the top so we knew it was open today!

上で人が見えて、こんどこそ上れるぞ!





Before walking up the steps, there was a display area showing how the lighthouse was built with two walls of bricks. 

上る前に下のほうで灯台の作り方のサインが書かれました。なんか2重のレンガ造りとなってます。




There are a total of 138 steps to the stop. 

石段はトータルで128段もある。


We're still climbing. 

まだ上ってます。


And here we are at the top of the lighthouse. What a great view. 

灯台の上に着いた。素晴らしい景色です。


You can see both the Pacific Ocean and the Tsugaru Strait from this vantage point. 

この位置から太平洋と津軽海峡の両方が見れる場所です。


Looking down from the top of the lighthouse. You can see its shadow. 

上から下を見て、灯台の影が映ってる。


















It was pretty windy at the top and the ticket taker did say we were responsible for ourselves. 

灯台の上の風は強かった。受付の方が自己責任ですから、気を付けてねと言われました。




Around one area of the lighthouse, the wind wasn't so strong. We must have stayed up there for a good fifteen or twenty minutes. 

灯台の上で場所に寄って、風が強く感じないところもあり、15分から20分ずーとその上で満喫しました。














While at a lighthouse, one must check out the lights.

灯台にいれば、やはりライトも見ないとね。




Of course that area is not open to the public.

もちろんその場所は関係者以外立入禁止です。


Time to walk down the steps. 

今度は階段を下りる。


The views from the various windows in the lighthouse are quite nice too. 

灯台の中にある窓からの景色も中々良いですよ。


Still walking down the stairs. 

まだ階段を下りてます。


Another lighthouse window view. 

別の窓からの景色。


We still had time to wander around the lighthouse. 

まだ灯台の周りに歩く時間があった。









Yep, we were up there not too long ago. 

はい、先ほどその上に居ました。


I was taking a nature break. 

自分がちょっとトイレに行きました。

And now we were just driving around the cape. 

灯台を堪能したあと、尻屋崎のドライブを続いた。

Do you see a couple of black specks out on the water?

梅の上になんかの黒い影は見ませんか?


There were a couple of people paddle boarding out in the water. 

2・3人くらいはパドルボードを楽しんでた。




My wife noticed the small torii on the rock out there. 

妻が岩の上にある鳥居に気づいてた。


We got to see the kandachime after all. 

寒立馬も見ることも出来た。

After driving around the cape, it was time to head back home. 

尻屋崎を堪能したあと、そろそろ青森市に戻る時間となった。