Friday, October 25, 2019

Hakodate Weekend Getaway (Day 2 - Part 1) / 函館一泊旅行 (二日目 ー パート1)

It's our second day in Hakodate. As we opted to stay at the hotel forgoing dinner, our price was less than 6000yen per person. However, our stay did include breakfast and breakfast was a nice elaborate buffet! However, the first order of business is to check out the bath on the seventh floor.

函館二日目。私たちの宿は夕飯無しで予約したおかげで料金はなんと一人¥5400。でも朝食付きでした。朝食は豪華なバイキングでした。でも朝食を食べる前に朝風呂を入らないっと。今日は7階にあるお風呂に行ってみた。

Outside the large windows, you can see the ocean.

大きな窓から海が眺められます。


Next, it was breakfast time. Everything on the menu looked delicious and I wanted to try a bit of everything.

朝風呂のあとは朝食の時間。料理はなんでも美味しいそうに見えたし、全類食べようとして、いろんなものをちょっとずつを選びました。

Like I said, I wanted to eat a bit of everything.

言った通り、いろいろ食べてみたかった。


I only had this for dessert. 

デザートはこれのみにした。


Checking out other garden areas around the hotel.

ホテル周りの庭を探索。


I love the panels on the wall.

壁にあるパネルも素敵。


The inner garden you can see from the lobby of the hotel.

ホテルのロビから見える中庭。


It's nearing Halloween so I couldn't resist.

ハロウィンが近づいてるので、つい被りました。


Hakodate is also known for its squid so why not become one.

函館と言えばイカが有名なので、イカになりきろう!


The sign says Yunokawa. It is the name of the area where we stayed.

Okay, after checking out of the hotel, our next order of business was to check out the Yukura Shrine. It's only a short distance away.

さて、ホテルからチェックアウトして、次の目的地に向かう。それが湯の川にある湯倉神社。


Ooh, a public and free foot bath. Unfortunately, we didn't have time to use it.

おう、無料の足湯。残念ながら使う暇はありませんでした。


A little history of the Yunokawa Hot Springs. I'm not going to bother trying to translate that.

湯の川温泉の歴史。

I love the trams.

函館の市電が良いね。


They're so cute.

可愛い。

It was about a ten minute walk from the hotel to Yukura Shrine. Here we are at the entrance.

ホテルから湯倉神社までは徒歩で10分程度。ここが湯倉神社の入口。




Hand purification basin / 手水舎


I see a turtle.

亀発見。


Another site related to Toshizo Hijikata.

土方歳三のゆかりの場所。


Votive tablet hanging area / 絵馬掛所


Shinboku (Divine Tree) / 御神木


The main shrine (Hondo) / 本堂


Mikoshi (Portable Shrine) / 神輿


Nade Usagi (Petting Rabbit) / なでうさぎ 神兎


There's a "good luck gavel" on display here.

開運小槌が置いております。


Oops, I was focusing on the shrine instead of the gavel.

あら、俺は開運小槌より神輿のほうを見てた。


Red gates to the the Toyou Inari Shrine.

富愛稲荷神社の鳥居。


Toyou Inari Shrine / 富愛稲荷神社


This seems to be a new character designed for Yunokawa Hot Spring. She is called the Yunokawa Musume, Seira.

湯の川温泉の新キャラが登場したみたいです。温泉むすめ聖羅。


Here's a votive tablet with Seira on it.

温泉むすめ聖羅の絵馬。


We missed seeing the monkeys at a nearby botanical garden. We will try to go there the next time we come to Hakodate.

近くの植物園で温泉を楽しむお猿さんたちは今回みてなかった。次回函館に来たら、是非見に行きたい。




Rabbit Fortunes

We got our shrine seal from Yukura Shrine.

湯倉神社の御朱印。






Rabbit Votive Tablet / うさぎの絵馬




Union of the Gingko Tree / 結びの銀杏


Squid ffortunes / イカすおみくじ


The squid fortune fishing boats.

イカすおみくじの船。




Leaving Yukura Shrine.

湯倉神社を去る。




Hopping on the tram to go to our next destination.

市電に乗って次の目的地へ。


I love the wooden floors of this tram.

木材の床は最高ですね。

I just love public art.

パブリックアートが好きなんです。


This piece is titled [Person Who Laid an Egg].

この作品名は「たまごをうんだ人」


"A person can lay an egg. It may or may not have a shape. There can be various shapes. Of course the contents can vary as well. The eggs should be brought up very carefully." ~Kana Kawakami 2006/03

”人はたまごを生みます。かたちのあるもの、ないもの、様々です。もちろん中身も人それぞれ。1つ1つが大切に育まれることを願ってます。” ~川上加奈 2006年 3月


We're nearing our destination. The white tower is the Goryokaku Tower and we are headed to Goryokaku.

目的地に近づいた。白い塔は五稜郭タワー。はい、私たちが目指してるのは五稜郭です。


I also can't resist these face panels. We pursuaded my sister-in-law to take part as well.

やっぱり顔出しパネルを見つかるとやりたくなる。義理の妹も顔を出してくれた。




Near Goryokaku is the main branch of the Ajisai ramen shop. However, we had just finished breakfast and did not go there for lunch.

この建物はラーメンチェイン店の「あじさい」の本店。朝食を食べ終わったばっかりなので、昼食の時間もまだ早いし、ここは食べに行ってません。


Goryokaku Tower / 五稜郭タワー


Ooh, canons!

おう、大砲だ!


Me about to fire a cannon!

俺が大砲を撃つ!


My wife spotted a large sign that said "Temple Seal" so of course we had to go check this place out.

妻が大きなのぼりを発見して、書いてあったのは”御朱印”。もちろん寄ってみるしかない。


This temple across the street from Goryokaku Park is called Saijoji Temple.

五稜郭公園の向かいにある、このお寺は最上寺でした。


Inside the temple.

お寺の中。







I got two temple seals from here. Written in the middle of this one is Toshizo Hijikata, along with the stamp of the star-shaped fort.

このお寺で二つの御朱印をまらいました。上にあるのは土方歳三のやつ。五稜郭のスタンプも良いね。


This one says "Reiwa", Japan's new era.


The side of a building next door to the temple.

お寺の隣にある建物。


Someone has lost their head!

誰か自分の頭を失くした!


Hey, this is another piece by Machiko Kodera, the same person who made the sculpture by the Mashu Maru.

この作品も小寺眞知子の作品だ。メモリアルシップ「摩周丸」の近くにあった彫刻と同じ人だ。


Checking out the carps in the pond at Saijoji Temple.

最上寺に居る鯉。


A model display of Goryokaku.

五稜郭のモデル。


Map of Goryokaku Park.

五稜郭公園の歴史と案内。








Hey, it's one of those angel wings art pieces!

あっ、ここにも天使の羽があった!




You know I had to have my picture taken here.

もちろんここで写真撮ってまるうしかない。




This time, we were not interested in going up the Goryokaku Tower as we have done that twice before. My main goal was to see the Old Magistrate's Office located in the middle of Goryokaku.

今回五稜郭タワーの上まで行くのを避けた。なぜと言えば、2回ほど登ったことがあるから。僕が一番見たいのは函館奉行所。


A monument to Ayasaburo Takeda who was the architect of Goryokaku.

武田斐三郎の碑。五稜郭を設計した人らしい。


There is my goal - the Hakodate Magistrate's Office.

僕の目的地-函館奉行所。



I offered to pay the entrance fee for everyone but my mother-in-law said she had already been here and my sister-in-law and wife were not interested in this building's history. I ended up touring the Magistrate's Office on my own while the other three walked around the park.

みんなの分の入場料を払ってあがえると言ったのに、義理の母は以前来たこともありと、妻と義理の妹は全然興味がなく、自分一人でこの建物の中を探索した。


As there were a lot of rooms in the building and I took my time going through each room, the tour of the Magistrate's Office will be the subject of my next post.  

函館奉行所の中は結構広い。時間をかけて探索したので、奉行所については次回のときに紹介します。