Friday, October 30, 2020

Tsuruta Town Denshokan (Museum of History and Culture) / 鶴田町歴史文化伝承館

 On our way home after walking across the Tsuru-no-Mai Bridge and checking out the Crane Park, then picking and eating cherries, we decided to head home. However, we passed by what looked like an old elementary school. We decided to make a short stop and take a peak. 

鶴の舞橋を割ったって、丹頂鶴自然公園で丹頂鶴を見て、さくらんぼ狩りして、もうそろそろ家に帰ろうと思った。途中で気になった建物をみてなんだろうと思った。帰る前にちょっと寄り道。どうみても昔の学校にしか見えない。私たちが発見したのは鶴田町歴史文化伝承館でした。


We came upon this sign and as I'm always curious about anything new, I had to check it out. We were looking at the Myodozaki Fir Tree and is called "Todoroppo".  The tree is over 350 years old. 

気になったサインがあって、好奇心を持つ俺は調べなきゃ気が済まないタイプ。見たのは青森県自然記念物「妙堂崎のモミの木」通称トドロッポ。樹齢が350年くらいです。







If you saw a building like this, wouldn't you be curious about it?

こういった建物を発見したら気にならない?


It obviously used to be a school. 

昔の学校には違いはない。


What was even better, it was open to the public. 

良い事に一般公開してる。ま、今が学校で使用されてないですどね。


What a beautiful hallway. I can imagine students bent down and running along the hallway to clean the floors. 

素敵な廊下。昭和時代に生徒たちが床を拭いてる姿が想像出来る。


This town certainly did an excellent job of  upkeeping this school (or did a great renovation job). It looks like I'm standing outside of the nurse's office. 

鶴田町がよくこの学校を管理してるな。もしくは改装したかも知りません。僕は今保健室の前に立てる。


This looks like a floor that had room for a kotatsu  (a table with an electric heater attached to the underside of the table). 

これはこたつが設置された床だったかも知りません。


Look how large this sink is.

このシンクの大きさにびっくり。


A heater in the middle of the room?

部屋の真ん中にヒーター?

There were many Showa Era items on display as well. 

昭和時代のものがいっぱい展示されてた。


What do you think of this Fantasia Stereo made by Toshiba?

東芝のファンタジアステレオはどう思いますか?


I miss my records and turntable. 

自分が持ってるアナログ盤のレコードとターンテーブルが恋しいわ。


I certainly do feel the history of this place. 

超歴史が感じる品々。


Here is the school swimming pool. 

学校のスイミングプール。


The school library.

学校の図書館。


Is that a student I see? No, it's just my wife!

そこにいるのは学校の生徒?いえ、僕の妻です!


It looks like this room is used for a variety of classes. At the back of the room is a display from the Hometown Art Experience Fair featuring caricatures and photography. 

この部屋はいろんな教室で使われてるみたい。部屋の奥にふるさとアート体験フェア、似顔絵と写真が展示されてます。


A room full of old machinery, tools, and items made of straw.

この部屋は古い機械やツールと藁で作ったものとか。


A collection of old chests and partitions. 

箪笥と仕切りが並んでます。


I think I see a couple of bombs on the table!

え?テーブルに二つの爆弾が置いてませんか?








Old farming equipment / 農具











Hey, do you need a winter coat?

冬用のコートはいかがですか?


Class! Go to your desks!!

クラス!ちゃんと席に座りなさい!


More old turntables. Let's find ourselves a deejay.

古いターンテーブルがまだいっぱいある。どっかにDJはいないか?


Um? I don't know.

うんと?知らん!









That's a pretty big abacus. 

結構でっかいそろばんだね。


Wow, I think the abacus on the floor is longer than the one that was on the desk. 

おう!机の上にあったそろばんよりこっちがもっと大きいかも。


Nope, this is the biggest one yet. 

いや、やっぱりこれが一大きいかも。





It's been so long since I've seen one of these I almost forgot what they were called. It's an old overhead projector.

長年見てなかったものなので、ものの名前は忘れがちでした。オーバーヘッドプロジェクターって超懐かしい。



A bird's nest in the school? 

学校の中の鳥の巣?




We found ourselves the gym. 

体育館を見つかりました。





A tiny stage in the gym. This reminds me of the Middle School I went to. 

体育館の中にあるステージ。なんか自分の小学校を思い出す。





Ooh, another crane!

おう!また鶴を発見!





Are you ready to play some basketball? 

バスケでもやるか?


This school has a toothbrush shelf for their students. 

この学校に生徒たちの為の歯ブラッシュ棚がある。



Ouside the boy's bathroom. 

男子便所の外側。


The little boy's room.



At least you don't have to worry about your classmate peeing on you. 

同級生におしっこかけらる心配はなさそうだね。


The Japanese style toilets. 

昭和時代なのでやっぱり和式ですね。






Student shelves I imagine. 

生徒の為の棚でしょう。






Home Ec room? 

家庭科の教室?











The front entrance of the school. 

学校の入り口に戻りました。



That was a fun diversion. Now to get back on the road and head home. 

楽しい探索でした。さて、車に戻ってそろそろ家に帰る。


But then I saw these giant cranes!

でも帰りに巨大の鶴2羽を発見!












Well, for a town named after the bird it only seemed appropriate. 

ま、鶴田町は名前は鶴が入ってるから鶴のオブジェがおちこちあってもおかしくないね。



No comments:

Post a Comment