Friday, November 1, 2019

Hakodate Weekend Getaway (Day 2 - Part 2) / 函館一泊旅行 (二日目 ー パート2)

I can't believe my wife and sister-in-law weren't interested in checking out the Magistrate's office. My mother-in-law said she had already seen it before with her late husband so didn't feel the need to see it again. Well, that wasn't going to stop me from checking it out on my own.

妻と義理の妹が函館五稜郭の奉行所は全然興味を持ってないのはびっくり。義理の母は何年か前に行ったことがあって、まだ見るのを遠慮した。仕方なく、一人で探索しました。



This is called the shishanoma. This was a waiting room for lower-ranked appendages of visitors of the Magistrate's office. The large alcove in the front is called the kyutetsudoko, and here, bows, arrows and guns were hung. 

使者之間。奉行所を訪問した主人に同伴する、やや身分の低い随行者が待機する部屋でした。正面の大きな床の間は弓鉄床といい、弓矢や鉄砲が掛けられていたものです。


This is the kiyomedokoro. A place to wash your hands. 

清所(きよめどころ)。手洗いの場所です。


This is the yoba shoyodokoro. It is a lavatory. A box called the gesubako was used as a toilet bowl.

用場小用所(ようばしょうようどころ)は大小のトイレで、用場の下には下衆箱という箱が置かれていました。




Ohiroma / 大広間

This is one of the most formal rooms in Hakodate Magistrate's Office. Ohiroma is a large room partitioned into four rooms with paper sliding doors. The four rooms are called ichinoma (first chamber) with an alcove, alcove shelves and a tsukeshoin, ninoma (second chamber), sannoma (third chamber), yonnnoma (fourth chamber), respectively. The ohiroma was used exclusively for special occasions such as conducting important annual ceremonies. The strict hierarchal was observed for the entry of the four rooms.

函館奉行所庁舎中で最も格式が高い部屋の一つで、床の間と違い棚・付書院のある壹之間・弐之間・参之間・四之間の4部屋が、襖で仕切られて続いてます。常時使用される部屋ではなく、年中行事の儀式などに使われていたようで、役職の格によって入室できる部屋が決まっていました。






Bukiokisho (Weapons Storage Room) / 武器置所

A storage room for swords, spears, bows, arrows, guns and other weapons. Some Western-style guns such as Gewehr and Minie were probably stored here.

刀や槍・弓矢・鉄砲などの武器を置いていた部屋です。ゲベール銃やミニエー銃などの洋式銃も設置されていたと考えられます。


Omotezashiki / 表座敷

This is a room where the magistrate attended to his duties. Sentencing of criminals was also performed here. This was the most formal room in the magistrate's office.

函館奉行所が通常、執務を行っていた部屋です。裁きの申し渡しなども行われていました。奉行所の中でも最も格式が高い部屋にあたります。




Nakaniwa / 中庭

Nakaniwa, a courtyard, was built for letting light into the building, as well as storm water drainage, and not for ornamental purposes. The rainwater from the roofs was collected to run through gutters and storage tanks, and then to flow under the floor of the ohiroma into the south garden. Taikoyagura, the drum tower, viewed over nakaniwa, is 16.65 meters tall. 

奉行所の中庭は鑑賞用のものではなく、彩光や雨水処理を目的としたものです。四方の屋根から集まる雨水を、溜桝や樋を利用して、大広間の床下を通して南庭に排水する横造となっていました。また、中庭越しに見える太鼓櫓は、約16.65mの高さがあります。


Oyakusho Shirabeyaku / 御役所調役

This is a room where officials such as the shirabeyaku and shirabeyaku-nami and their subordinates worked at their desks. Shirabeyaku is the third rank in the office after the magistrate and kumigashira. This is the largest room in the whole building with 45-tatami-mat area. 

この部屋は調役および調役並などの役職の執務室にあたります。調役は函館奉行所の役職で奉行・組頭の次に位置づけらます。函館奉行所庁舎の中で最も広い45畳の部屋です。

The major posts of the Hakodate Magistrate's Office are as follows: Hakodate Magistrate - Kumigashira - Shirabeyaku - Joyaku - Yoriki - Doshin - Ashigaru.

函館奉行所の主な役職:函館奉行 ー 組頭 ー 調役 ー 定役 ー 与力 ー 同心 ー 足軽



Koyagumi / 小屋組み

The room for the shirabeyaku is 45 tatami-mats (approx. 74.25 square meters in area), and it is the largest one in the restored part of Hakodate Magistrate's Office. The room is approximately 9 meters wide measured by a distance spanned by the main transverse beams. Two pine beams, each approximately 10 meters long and 60 centimeters in diameter, support the entire kawara-tile roof of the building, thereby eliminating the need for any supporting posts inside the room.

御役所の調役の部屋は45畳(約74.25m2)の広さがあり、復元された奉行内で最も広い部屋です。部屋の梁間(横幅)は約9mあり、部屋の中に支える柱がなくても瓦葺き屋根を支えられるように、長さ33尺(約10m)直径2尺(約60cm)のマツの梁材が2本架けられています。


This shows the total area of the Hakodate Magistrate's Office. The part in blue is the portion that has been restored.

これは函館奉行所の全体の場所の地図です。青いどころだけが復元された場所。










Stairs to the second floor. Unfortunately, it was closed to the public but you can see what the floor looks like from the picture on the stairs.

2階への階段。2階まで上がるのはは立入禁止なので、写真で2階の様子が見られる。






Taikoyagura / 太鼓櫓

Taikoyagura is a five-tiered drum tower from which Hakodate port was in full view. The drumbeats sounded from the tower top to tell the hours in those days. As its roof was covered with copper, and because it could easily be seen over the fort's earthwork from the Hakodate port, the taikoyagura was targeted by naval gunfire during the Battle of Hakodate. There is a written record of the taikoyagura being hit by a cannon shot from a battleship.

5層の太鼓櫓の上は、当時港湾が見渡せる場所で、時を知らせる太鼓が響かれ定刻には時が告げられていたようです。また、太鼓櫓の屋根は銅板葺きで、函館湾からは土塁越しに太鼓櫓が見えていたこともあって、箱館戦争時には艦砲射撃の標的のなり、軍艦からの砲弾が命中した記録が残されています。





And thus ended by tour of the Hakodate Magistrate's Office. *information courtesy of the signs provided in the building.

そして僕の箱館奉行所の探索が終了致しました。*書かれた情報は奉行内の案内のものでした。




Wooden Storehouse and Mud-Walled Storages  






Site of the Gatekeeper's House / 門番所跡




We made our way back to the Goryokaku Tower and walked around the ground floor where I came across another statue of Toshizo Hijikata.

五稜郭タワーに戻り、グラウンドフロアでまた土方歳三の像を発見。




30 pound cannon / 30ポンド短カノン砲


Ayasaburo Takeda / 武田斐三郎


Takeaki Enomoto / 榎本武揚


Kaiyomaru / 開陽丸


Hijikata is welcoming us to Hakodate.

ひじかた君が箱館に歓迎してくれてる。


Our adventure is winding down as we had to head back to the ferry terminal to catch our ferry back to Aomori City. But there I still have just a tad more to write about.

箱館冒険がもう少しで終了する。これからまたフェリーターミナルに戻る、青森市に帰る。しかしまだ書く事が残ってます。お楽しみに。

No comments:

Post a Comment