A few years ago, my mother-in-law had free tickets for the Sii Line which connects Aomori City to Sai Village on the Shimokita Peninsula. We decided to use the tickets, then would take a bus from Sai Village to the Shimofuro Hotspring area located in Kazamaura. We plan to stay the overnight at an inn in Shimofuro.
数年前義理補母がシーラインのタダ券を貰って、それを使うことになった。シーラインは青森市・脇野沢・佐井村を結ぶ高速旅客船。佐井村からバスに乗って、風間浦村にある温泉郷下風呂を目指す。そこで一泊する。
We're just hanging out by the ferry terminal waiting for our boat to come in. This is the official bus for the Aomori Wats basketball team.
船が港に入るの待ってる間ターミナル周辺でぶらぶら歩いてる。このバスは青森市のバスケットボールチーム、青森ワッツのバスです。
This is our departure point.
ここから下北行きの船に乗る。
There is the Memorial Ship [Hakkoda Maru] where my mother-in-law works.
そこにメモリアルシップ「八甲田丸」が展示されてる。自分の義理の母がその船で働いてます。
The triangular building on the left is called ASPAM. It is the Aomori Prefecture Tourism Information Center. To the right is the Aomori Bay Bridge.
三角の建物は青森県観光物産館アスパム。右側にあるのは青森ベイブリッジ。
Aomori Bay Bridge / 青森ベイブリッジ
Here comes our ride.
船が来ました。
The name of the boat is the Polestar.
船の名前はポールスター。
Our free ferry ticket.
タダで貰ったフェリーの乗車券。
Climbing onboard.
船に乗る。
The interior.
船の中。
Leaving Aomori City.
青森市から出航。
Memorial Ship [Hakkoda Maru] / メモリアルシップ「八甲田丸」
Aomori Prefecture Tourist Information Center ASPAM / 青森県観光物産館アスパム
Leaving the port.
港から離れる。
Heading out to sea.
海に出発。
Out on the open sea. Well, actually it's Mutsu Bay.
はい、海に出た。というより、ここはむつ湾です。
Passing by Oshima on the Natsudomari Peninsula.
夏泊半島にある大島。
Our first stop is at Wakinosawa.
最初に止まるのは脇野沢。
Leaving Wakinosawa.
脇野沢から離れる。
We're now nearing the Hotokegaura rock formations.
仏ヶ浦に近づいてる。
A small fishing community.
小さな漁師町。
Hotokegaura / 仏ヶ浦
You can see one of the Hotokegaura sightseeing boats off to the right.
右側に仏ヶ浦を観光する船が見える。
You can see some people wandering around the area.
よく見ると人が歩き回ってる。
Our boat didn't stop at Hotokegaura, we only passed by it.
私たちが乗ってる船は仏ヶ浦には行ってません、通り過ぎただけ。
it's about a three hour ride from Aomori City to Sai Village.
青森市から佐井村までは約3時間くらいの船旅。
Docking soon at Sai Village.
あとちょっとで佐井村に到着。
I suppose you could call this downtown Sai Village.
ま、ここが佐井村の中心街と言えるかもしりません。
A stockless anchor on display.
ビルの外側に錨が展示されてた。
Checking the bus schedule for Shimofuro. It was about 12:30 when we arrived in Sai Village and the next bus to Shimofuro isn't until 2:22pm. So we decided to walk around the village.
下風呂行きのバスをチェックしてます。佐井村に到着したのは12時半くらいで、このスケジュールを見ると次の下風呂行きのバスは14時22分。約2時間もあるので、佐井村を探索してみた。
First, we checked out the Kaikyo Museum located on the second floor of the Tsugaru Kaikyo Bunkakan [Arusas].
最初探索してみたのは津軽海峡文化館アルサスの2階にある海峡ミュージアム。
A Sai Village float.
佐井村の山車。
A Nebuta float / ねぶた
We also decided to have lunch at the coffee shop in the Arusas building called [Poppiez]. I think we all ordered the tempura bowl.
ランチの時間だったので、アルサスの2階にあるレストラン「喫茶ポピーズ」で食べました。私たち全員が天丼を注文した。
And now to walk around the village. First, we walked around the pier.
これから佐井村を探索する。最初は港周辺で歩いた。
The neighborhood grocery store and clothing shop.
佐井村のスーパーと洋服屋。
What could be at the top of these steps?
この階段の上に何があるかな?
The steps lead to a shrine. This is definitely the approach to the shrine.
階段を上りきったら神社への参道でした。
A view of the village from the top of the hill.
丘の上で見下ろす村の景色。
The torii leading to the shrine.
神社への鳥居。
Getting closer to the shrine.
神社に近づいた。
Hand purifying basin / 手水舎
Very cool dragon.
龍がカッコイイ。
The name of the place is the Yanonemori Hachimangu.
神社名は箭根森八幡宮(やのねもりはちまんぐう)。
The shrine grounds / 境内
There were a couple of portable shrines in the honden.
本殿の中に二つの神輿もあった。
As we were walking around the town, we came across a house which was the birthplace of Gotaro Mikami. He was a doctor and his house served as the Sai Village branch of the Japanese Red Cross. The house was also a small museum dedicated to the doctor.
村を歩き回ったら、ある家に止まった。三上剛太郎の生家。日本赤十字社青森県支部長。小さな博物館になってた。
That's a very large kamidana (household altar).
立派な神棚ですね。
It appears this was used in Manshu in 1905.
これが明治18年(1905)満州で使われたみたい。
I think this is an old-style weighing scale.
超古い体重計のようなものですね。
Medical equipment / 医療機器
Old file cabinet / 古いファイルキャビネット
More medical supplies / いろな医療機器
Various medals / いろんなメダル
A rickshaw / 人力車
X-ray room / レントゲン室
X-ray machine / レントゲン
That's a huge transformer.
大きなトランスフォーマーです。
Your guess is as good as mine.
まったくわからないものです。
Oh, the X-ray machine again.
またレントゲンの機械です。
We actually had a guide to described everything for us. We didn't want to be rude and just leave so we listened to her. I found it to be most interesting.
ガイドも居たので、ほかの客もなくずーとガイドの話を聞いてました。突然去るのも失礼だし、話は結構面白かった。
Old signs featuring different newspapers. From the left to right: Nihon Keizai, Yomiuri, Asahi, Too Nippo, Sports Nippon, and the Mainichi.
いろんな新聞のサイン。
The gate to Chofukuji Temple.
長福寺への山門。
The hondo of Chofukuji Temple.
長福寺の本堂。
Inside the temple.
長福寺の中。
Nio-sama / 仁尾様
Nio-sama / 仁尾様
The Aoimori Shiyo Bank and Sai Village Dental Office. Now that's a strange combination.
青い森信用金庫と佐井村歯科診療所。不思議な組み合わせですね。
We're back at Arusas having an ice cream while waiting for our bus.
アルサスに戻り、バスを待ってる間ソフトクリームを食べた。
Um, his head is not connected to his body.
あれ、頭が体に繋がってない。
Here are in downtown Sai Village.
佐井村の中心街に戻った。
Hey, the village does have a convenience store. It's definitely not a 7-11. It's a 7-10 store!
おう、佐井村にコンビニがある。セブンイレブンではなくセブンテンですね。正式にはなな・いち・まる WAKAYAMAだ。
We're on the bus and heading to Shimafuro. We had just passed Cape Oma, Honshu island's northernmost point.
バスに乗って大間崎崎を通った。大間崎は本州の最北端の場所です。
Our next stop will be Shimofuro where will be staying the night.
次の目的地は下風呂。そこで一泊します。
No comments:
Post a Comment