8月1日。僕が6連休に入りますが、まだ7月29日です。今日は日曜日で妻も休み。今日の予定は深浦を目指す。ドンに連れて行くのが十二湖にある青池、不老不死温泉と千畳敷。気になるところがあれば、そこに寄り道することも可能。朝7時に起き、8時前に出発した。
The start of today's adventure. This is me and Don standing across from my mother-in-law's house.
今日の冒険の始まり。僕とドンが家の前に立て、写真を撮ってもらった。
Less than an hour into our trip and we made our first side trip. We stopped at an old farm house in Goshogawara. It is the former residence of the Kusumi Family. The place wouldn't be open for business until 9am but the volunteers who work there were kind enough to open the place early for us. As it was summer and the beginning of the Nebuta season in Aomori, the interior of the farm house was filled with a lot of items for sale.
一時間も経たずに、最初の寄り道は五所川原にある楠美家住宅。開店時間は9時だったが、私たちのためにちょっと早く開いてくれました。夏でねぶたの時期もあって、家の中がにいろんなものが販売していた。
A variety of nice material on sale for 800 yen.
いろんな種類の布が800円で販売してる。
Would you like to buy some from us?
布はいかがでしょうか?
What the devil?
鬼も新しい家そ探してるかも。
Cute little family.
可愛い家族だね。
A very elaborate family altar.
豪華な仏壇。
What would travel be like without our touristy pictures?
観光なので観光的な写真も撮るべし。
Out in the back yard of the farm house. You can't tell from this picture but there is a dragonfly on top of the pole.
家の裏。この写真で見にくいと思いますが、木の上にトンボがとまってた。
On the weekends and summers, a lot of events are held here such as making some of your own pottery. This is one of the kilns.
週末と夏でいろんな体験が出来る。陶芸とか。本格的な釜がある。
This is a different farmhouse which is located at the Morita Roadside Station in Tsugaru City. It was converted into a soba shop. We made another short stop at the roadside station and had an ice cream break.
これは別の民家。つがる市にあるもりたアーストップ道の駅。この家は改造され、蕎麦屋になってます。道の駅でちょっと寄り道。ここでアイスも食べた。
Don was amazed that there was ice cream all the way to the bottom of the cone.
ドンがびっくりしたのはコーンの奥深くまでアイスが入ってた。
Instead of driving to straight to Lake Juniko, we decided to stop at an area called Senjojiki.
十二湖に行く途中、千畳敷に寄り道。
That would be the Sea of Japan in the distance.
日本海が見えてきた。
We spotted some strange sea critters in one of the tide pools.
潮だまりに不思議な生物を発見。
Me and Don with the Sea of Japan behind us.
日本海の前に立てる僕とドン。
We spotted a snorkeler.
シュノーケリングしてる人見っけ。
We were at Senjojiki at the same time the Gono Line was. This train stops here for about thirty minutes to let passengers check out Senjojiki.
千畳敷に行ったとき、ちょうど五能線が駅に止まっていた。今の電車は千畳敷で30分ほど停車して、乗客が千畳敷を楽しめる。
Do you see the rainbow?
虹が見えるかい?
Don bet me that this was a mirror. I told him it was a hole. He went to investigate and found that I was right. I didn't want to break it to him right away that I already knew it was a hole as I have been here on many occasions.
ドンが岩に鏡があると俺に100円をかけた。僕は穴と言ってましたが、ドンが自分のために確かめに行った。ドンの負け。あれは岩に穴が入ってる。ドンには申し訳ないけど、僕はもともとそれが穴とは知っていた。なぜと言えば、僕は千畳敷に何回も来ているからだ。
One of the many monuments dedicated to Osamu Dazai, a popular Japanese writer who wrote a lot of books and stories about the Tsugaru area.
太宰治の記念碑の一つ。青森県に太宰治のゆかりの場所で記念碑はいっぱいあります。
This is a monument dedicated to a poet named Keigetsu Omachi.
大町桂月文化碑。
As Don also brought his International Driver's License, now seemed like a good time as any for him to experience driving on the left side of the road. As with my wife when she drove in the U.S., Don had mistaken the wipers for the blinkers...six times!! He tied with my wife who did the same thing in the States. We're still in the middle of Day 2 of Don's Aomori Adventure, but we will shall continue tomorrow.
ドンが国際運転免許をし得から、日本でドライヴを楽しめるチャンスが。日本はアメリカと逆で、左側に走る。運転席も逆なので、ドンがウィンカーをワイパーと何回も間違いた。自分の妻がアメリカで運転したとき、同じことをやった。二人ともがウィンカーとワイパーのスイッチを6回も間違いった!またドンの青森紀行二日目の最中なんですが、今日はここまで。また明日この旅は続きます。
No comments:
Post a Comment