The last time we went back to my hometown of Seattle was in the summer of 2018. After returning to Japan, we decided to spend a one night in Tokyo. We had also made reservations for a late departure from Tokyo to Aomori so we could enjoy our stay during the day. In fact, we reserved a hotel in Sangejaya.
最後に自分の実家シアトルに行ったのは2018年の夏。帰りで東京に一泊することを決めた。靑森市帰りの新幹線は20時東京発も決めた。そうすれば、僕と妻が昔住た場所の周りの散歩が出来るから。それは事前に計画したこと。実は、私たちが宿泊するホテルも三軒茶屋にした。
Me in the morning after a long night of drinking.
翌朝の寝起き顔です。
The view from our hotel room. The orange building on the left is the Carrot Tower.
ホテルの部屋からの眺め。左側にあるオレンジの建物は散華茶屋にあるキャロットタワー。
In the distance are the skyscapers of Shinjuku.
奥に見る高層ビル群は新宿です。
You go away for two years and when you visit, you discover new shops, like the burger shop called [The Third Burger].
東京から離れて約2年しか経てないのに、戻る新しい店がいっぱい誕生してる。例えば、このバーガーショップの「The サードバーガー」。
However, some place to remain unchanged like the Gorilla Building on Chazawa Street.
でも、まったく変らない所もある。例えば、茶沢通りにあるゴリラビル。
And yet another new burger shop opened after we moved.
引っ越したあとにまた別のバーガーショップが出来た。
What's this? A third burger shop???
何これ? 3軒目の新しいバーガーショップ???
This is better. An area that hasn't changed much is Suzuran Street near Sangenjaya station on the Setagaya Line.
あっ、ここ見ると落ち着く。ここはあんまり変ってない。すずらん通は世田谷線の三軒茶屋駅の近くにある。
Carrot Tower. We often came here as the DVD rental shop which was opened until 4am was located on the 2nd floor.
キャロットタワー。ここは結構お世話になった建物。DVDレンタルショップのTSUTAYAが2階にあったから。そのTSUTAYAは朝4時まで営業してた。
A burger chain you won't find in Aomori City or Aomori Prefecture for that matter.
日本のバーガーチェイン店ですが、靑森市や靑森県には1軒もありません。
Sangenjaya Station for the Setagaya Line.
世田谷線、三軒茶屋駅。
Setagaya Line / 世田谷線
We didn't actually ride on the train. We just came to reminisce.
世田谷線に乗ったわけではな。ただ懐かしいから見ただけ。
The following pictures are of an area of Sangenjaya that's easy to get lost in.
以下の写真は三軒茶屋の迷いやすいエリアです。
That's a lot of garbage.
ゴミがいっぱい。
Oyama Street / 大山道
A little history of Sangenjaya and how it got its name.
三軒茶屋についての歴史の名前の由来。
Suzuran Street again.
再びすずらん道です。
A small square along Chazawa Street.
茶沢通りにある広場。
We decided to take a walk along one of the "green paths" of which you will find many in Tokyo. This was one we always used to walk from apartment to Carrot Tower.
いつも散歩して緑道も散歩してた。東京生活でいつもうちのアパートからキャロットタワーでこの緑道を歩いていた。
In case of an emergency (i.e. earthquake), we would plan to meet here.
万が一自然災害があった場合(例えば地震)、この小さな公園で集合することもあった。
Wakabayashi Bridge / 若林橋
Wakabayashi station on the Setagaya Line.
世田谷線、若林駅。
Our local supermarket. This is where we did our grocery shopping.
近所のスーパー。いつもここで買い物してました。
Shoin Jinja Market Street / 松陰神社商店街
Shoin Shrine / 勝因神社
Shoin Shrine Main Gate and Path / 松陰神社の参道と鳥居
This shrine is named after a teacher named Shoin Yoshida. This is a statue of the man.
この神社の名前の由来は吉田松陰先生から取ったものです。上記の写真は吉田松陰先生の像。
The original signpost for Shoin Shrine Road.
松陰神社道の道標。
A monument to Souhou Tokutomi tree planting. Toktomi Souhou was a Japanese journalist, philospher, historian and analyst. He is known for presiding over the Kokumin Shimbun newspaper and for writing the magnum opus, "Modern Japanese National History."
徳富蘇峰植樹の碑。徳富蘇峰は日本のジャーナリスト、思想家、歴史家と評論家。彼は国民新聞の主宰者であり、大著「近代日本国史」の執筆者として知られています。
Hand purifying basin / 手水舎
Votive boards and votive board hanger / 絵馬と絵馬掛け
Shoin Shrine Main Shrine / 松陰神社本殿
Inside the main shrine / 本殿の中
More votive boards / 絵馬と絵馬掛け
Entrance to Souka Sonjuku, a private school that existed in Matsumoto Village in Yamaguchi Prefecture (present-day Hagi).
松下村塾のレプリカの入口。松下村塾(しょうかそんじゅく)は、江戸時代末期(幕末)に、長州萩城下の松本村(現在の山口県萩市)に存在した私塾である。
A little history of the Soukason Juku.
松下村塾についての情報。
Lecture Room / 講義室
I decided to take some touristy selfies.
観客風の自撮りです。
There are a number of stone lanterns on the shrine grounds.
境内に多くの石灯籠が並んでいます。
One of the Lucky Gods of Fortune. It appears to be Hotei-sama.
七福神の1人。布袋様と思います。
As long as we're here, we decided to pay our respects to Master Shoin Yoshida.
ここにいるから吉田松陰のお墓まで行ってきました。
Master Shoin Yoshida's grave / 吉田松陰先生のお墓
Our walk continues.
散歩が続く。
This was a favorite restaurant of mine. It is specialty beef stew restaurant but my favorite dish on their menu was their grilled chicken with garlic sauce.
ここが自分が大好きだった飲食店。ビーフシチューの専門店ですが、自分のお気に入りのメニューはここのガーリックチキン。
Another train on the Setagaya Line.
世田谷線で別の電車。
The design is the maneki neko, known in English as the "beckoning cat". The sign on the train says it's the 110th anniversary of the Tokyu Tamagawa Line.
電車のラッピングは日本人が誰でも知ってる招き猫。玉電110周年 幸福の招き猫と書かれてる。
Cat prints in the train.
電車の中に猫の足跡がある。
Oh, we went to Shibuya. That train is no longer displayed there though. It is now displayed in Odate in Akita Prefecture.
おう、渋谷に降りた。渋谷駅前に展示されていた電車はそこにはもうありません。現在は秋田県大館市に展示されている。
TSUTAYA and Starbuck's branch of Shibuya.
TSUTAYAとスターバックス渋谷店が入っているビル。
Shibuya Scramble Intersection / 渋谷スランブル交差点
The head of my former place of employment.
元職場のオーナーであるRoss Solomonのポスター。
Lunch time. We had lunch at one of my wife's favorite restaurant - Azabu Sabo.
ランチの時間だ。妻の好きなレストラン「麻布茶房」に行きました。
We love the desserts here.
この店のデザートが最高。
Tower Records Shibuya, my former place of employ and the reason why I moved to Japan.
タワーレコード渋谷店。元職場で僕が日本に移住した理由でもある会社。
I don't know why Fujiya's mascot Peco-chan is featured on top of the sign.
なぜ不二家のペコちゃんが「NO MUSIC, NO LIFE」の上にあるか分かりません。
A sight you won't find in the U.S. anymore.
アメリカでもう見られない看板だ。
I picked up two copies of this poster for myself. One is hanging in my den while the other is stored away.
自分用でこのポスター2枚を貰いました。現在の1枚は自分の書斎の壁に貼ってある。もう1枚は大事に保管してます。
We saw some tourists driving around in Mario karts.
観光客がマリオカートを運転しているのを見かけた。
Beer break / ビールタイム
And dessert.
とデザート。
Being a big fan of Warner Bros. characters, of course I had to take a picture of Roadrunner.
ワーナーブラザーズキャラクターの大ファンの俺はもちろんロードランナーの写真を撮るべき。
A mailbox at Tokyo Station.
東京駅にある郵便ポスト。
The Silver Bell at Tokyo Station - a very popular meeting place.
東京駅にある銀の鈴。人々が良くここで待ち合わせをする場所。
It looks like we ordered some chocolate drinks from that shop called [Pierre Marcolini].
「ピエール・マルコリーニ」の店でフローズンチョコランブルを買って飲んだみたい。
Now, we are just waiting to get our train to take us back to Aomori City.
現在は靑森市に連れてくれる新幹線を乗るのを待っているだけ。
One of the best things about riding on the Shinkasen is eating ekiben. Not only do you get to enjoy the meal, you get to enjoy the packaging and presentation too.
新幹線に乗るもう一つの楽しみは駅弁を食べることです。駅弁を食べる楽しみだけじゃないよ。パッケージや弁当の見栄えも楽しめる。
Yonezawa Beef Steak Mix Bento produced by [Kouhaku-do].
米澤 琥珀堂の米沢牛ステーキMIX弁当。
Pork bowl topped with Iberico ham from [eashion].
eashionのスペイン産ベジョータ イベリコ豚重。
And off we were, heading back to Aomori City.
そして、短い滞在時間でもう靑森市に戻ることになった。




































































































































No comments:
Post a Comment