Thursday, March 31, 2022

Memorial Ship [Hakkoda Maru] (Part 2) / メモリアルシップ「八甲田丸」(パート2)

Coming back to my tour of the Memorial Ship [Hakkoda Maru]. After checking out the Seikan World which had many dioramas of life in Aomori City during the Showa Era, it was time to check out the rest of the ship. 

メモリアルシップ「八甲田丸」の”青函ワールド”、(昭和時代のジオラマの場所)の探索が終わって、これから船自体を探索。

These are remnants of the first class seats when the ferry was in service. This room also serves as a video theater. The film shown on the monitor is two hours long. 

ここはグリーン船室跡乗客用椅子とビデオシアター。「青函連絡船 ~栄光の軌跡~」がリピートで上映されてます。本編は約2時間。

Walking around the deck of the ship. 

シップのデッキで歩き回ってる。

Back inside the ship, I continued my self-tour.

シップの中に戻って、セルフツアーを続いた。






This is the Purser's Room. 

ここが事務長室。

This is the Captain's room. The Captain seems to be deep in thought.

ここが船長室。船長が考え事してるみたい。

This is the salon conference room. 

ここがサロン会議室。

Taking a look outside.

外をちょっと覗いて見る。

I will explore the deck a little later.

デッキの探索はもうちょっとあと。

I'm going to head up to the bridge. 

ブリッジのほうを探索してみる。

Checking out the bridge now.

操舵室に来てます。 

The signal bell of Hakkoda Maru. 

八甲田丸の号鐘。






Now to catch a breath of fresh air. 

さて外で空気を吸う。



One of the lifeboats. 

救命ボート。

ASPAM (trianglar building on the left) and the Aomori Bay Bridge. 

アスパム(左側のビル)と青森ベイブリッジ。



Aomori Bay Bridge / 青森ベイブリッジ


ASPAM / アスパム














Taking a selfie at the highest point on the ship, the chimney observatory. 

船の一番高い場所で自撮り。八甲田丸の煙突展望台。




The entrance to the chimney observatory. 

煙突展望台の入り口。

A view of the chimney observatory.

檣頭の見張り台とも言う。











The tour continues as we head below deck. Way below deck!! But I will save that for the next post. 

ツアーが続く。デッキ下に行く。結構下の方。ですがそれは次のネタの楽しみ。

Sunday, March 13, 2022

Snow shoveling at home / 家の周りの雪かき

It's now March and a lot of the snow from this season's winter is starting to melt. But on Friday, January 28, I had to do a bit of snow-shoveling before heading off to work. 

今はもう3月になりました。街の雪が段々溶けてく。でも1月28日の雪は凄かった。仕事行く前に2時間半くらい雪かきしてました。

The first thing you have to do after a heavy snowfall is clear away the snow from the front door. 

雪かきを始まるとき、最初に玄関前の雪を片付けないと。

Then you need to check the slope to where you will be dumping the snow. 

そのあとは雪捨て場に行く坂の様子と調整。

You need to clear part of the road for your own car as well. 

車がドライブウェイから出る様にすることも大事。

The scenery is beautiful but the amount of snow we have to get rid of doesn't give you a lot of time to admire the view. 

景色は綺麗けど、雪かきしてる間、そんな時間の余裕はありません。

You mustn't forget to scrape the snow off the car as well. 

車に積もった雪も晴らさることも忘れずに。

Sometimes you can't help but admire the view. 

忙しいけど、周りを眺めるのも避けられない。

Neighbors at work early in the morning as well. 

隣人も朝から雪かきしてますよ。

I try to clear the snow so you know where the gutter is. 

排水溝が見える様にしてるつもりですが、これも大変な作業。

After clearing the snow from the front of the door, off the car, the driveway, then you can think about snow-shoveling other parts of the house that needs it. 

玄関前、車の上、ドライブウェイの雪を片付けたら、ほかの場所の雪かきが出来る。

Clearing all this snow takes a lot of time.

この変の雪かきが結構時間かかる。



It's a start. But then I had to take a shower and get ready for work. 

始まったけど、終わらなかった。結構汗かくから、シャワー浴びて、着替えて、仕事に行ってまいりました。

Saturday, March 5, 2022

Snow scenes from my den / 自分の書斎からの雪景色

It's March now but the snow hasn't completed melted in Aomori City. Today is Sunday, March 6 and the wind is blowing strong with a bit of snow blended in. The weather forecast called for a blizzard but there doesn't seem to be as much snow as predicted. Thank goodness! Today's collection of photos were taken from my den on the morning of January 19 and 20. 

今日の日付は2022年3月6日。青森市に雪は完全に溶けておりません。天気予報によると今日は吹雪になるはずだ。昨日の夜中から風が強くて何回も起こされた。起きても暴風が続いてます。まだ冬って感じなので、今日の写真は全て自分の書斎から撮ったもの。その日は1月の19日と20日でした。

Although it was in the morning, I could see a full moon above the trees and thought it looked beautiful. 

書斎の窓から見えた風景。朝なのに満月の月が見える。



It started to get sunny outside. This is the view of the farmer's field I can see from my den. 

段々晴れてきた。この眺めはいつも自分の書斎から見える景色です。



This was the following morning. It was a Thursday morning. As I was working out, I was watching the crow that stayed near that same spot for over thirty minutes. 

翌日の朝。運動しんがら、外を見たら、あのカラスが気になった。30分以上その場所に居た。



The crow looked like it was overlooking his territory from its mighty loft. 

カラスが王様の様に、自分の土地を見晴らしてる感じ。