Friday, December 23, 2016

New Surroundings / 新しい環境

My wife and mother-in-law said I would need two things to survive the winters of Aomori. A couple of winter shoes and a down jacket. I would also have to learn or get used to shoveling snow. So our first day, my mother-in-law took us shopping. This also gives me a chance to share the picture of my new home in daylight.

僕の妻と義理の母が青森に生活するには二つの必要品がある。冬用の靴と冬用のダウンジャケット。そういうことで青森の初日は買い物の為に出かけました。

Our new home in the daylight.

ここで青森生活が始まるのだ。


The view is beautiful.

僕はこの眺めが結構好き。


My mother-in-law's garden. As its winter, of course there are no flowers in bloom.

義理の母の庭。今は冬で花は咲いてるわけがない。


The Ou Line / 奥羽本線


Tsugaru Shino station, the closest train station to our new home.

家から一番近い駅がここ、奥羽本線の津軽新城駅。


Unlike Tokyo's Yamanote Line which comes by every two minutes, out here in snow country, the trains are fewer and don't come quite as often.

東京の山手線と違って地方はやっぱり電車の回数が少ないと時間も結構空いてる感じがしますね。



First purchase - first pair of winter shoes. This is the one I will be wearing when snow shoveling.

最初の買い物。一足はこれ。雪かきの時に履くやつ。


My other pair of winter shoes for casual wearing. This may appear to look like regular shoes but comes equipped with a little spiky thing to use when the roads freeze over.

もう一足はこれ。いつも履くやつ。普通に見えますが、靴の裏にあるものが付いて、道路が凍ったときに使用する。



靴の裏に付いてるものを紹介してます。

The following day our belongings were scheduled to come around 6pm. But fortunately for us, the movers arrived around 4pm and unloaded everything in less than 30 minutes. Its a good thing we started preparing our rooms the in the evening the previous day after coming from shopping. We would start by setting up our bedroom. I would take time setting up my own den.

翌日の日曜日、私たちの荷物が夕方6時に届く予定だったが、良かったことに4時に着きました。30分以内私たちの荷物は全て家の2階に運ばれた。昨日の夜部屋の準備して良かった。先に寝室を完成し、その後自分の書斎になる部屋自分がセットアップする。


Setting up the bedroom. We will buy a new bed a little further in the future. For now, its just two beds set side by side.

寝室作る準備。またあとから新しベッド買う予定。現在は二つのベッドを並べてるだけ。


We set up our television in this room as well but it seems like we can only get one or two channels. Reception is rather weak upstairs.

寝室にテレビも設置しましたが、現在のところ一つか二つのチャンネルしか映らない。何で2階と1階が違うんだろな?なんだか上の部屋の電波が弱いらしい。


A nice little shelf for our pictures.

窓側に結婚の写真等が置くスペースがあって良いね。


My wife's grandmother is looking over us.

妻のお祖母ちゃんが私たちを見守ってます。


I took a little time setting up my den - and no, it is not a mancave (stupidest word to hit the English lexicon). Eventually I will get a better office chair. This will have to suffice for now.

自分の書斎をセットアップするのは楽しかった。いずれはここは僕のオフィスにもなる可能性あり。椅子もちょっといずれは変えようと思ってる。


This is also my music room as you can see.

ここは自分の音楽部屋にもなってる。


Very roomy.

広くて快適。



My mother-in-law said I could use this cabinet to my liking.

義理の母がこのキャビネットは好きな様に使って良いと言われた。


I even have space for my mini car collection.

やっと自分のミニカーコレクションも展示することが出来た。


This is my little Tower Records corner. Well, I did work for them for over 20 years.

ここは20以上努めた会社タワーレコードのコーナーだ。




My rock pins collection.

ロックに関するピンバッジのコレクションも。


Now if only I can have the rest of my CDs and records and sound system from the States sent over here, along with my collection of Warner Bros and Looney Tunes stuff, it would make my den complete, but that will have to wait.

さて、まだアメリカで残したCDやアナログレコードとコンポがあれば。そして僕のバッグズ・バニーのコレクションがあれば、この部屋は完全に完成する。

No comments:

Post a Comment